اخر الاخبار

آخر الأخبار

THE STARS IN MY EYES.. Joanna Svensson

    



My poem THE STARS IN MY EYES has been translated into arabic by the honorable Mr
Firas Alkaabe. Thank you ever so much for this excuisitely beautiful translation!

نعود من جديد مع القصائد المترجمة .. وقد ترجمت لكم هذه المرة قصيدة ( النجوم في عينيَّ ) للصديقة الشاعرة السويدية (جوانا سيڤنسون ) Joanna Svensson ..  أرجو أن تستمعوا بقرائتها

النص الأصلي


When the stars in my eyes
Have forever faded
I still will forever remember
Our blooming cherry tree

Where underneath you kissed me
For the very first of times
When you sat with me beneath
So many magic times

For years that seemed forever
For times with lack of endings
With ending never seen

My love, I want you to know
Something very, very special
I love you, always loved you
And I love you - always will

Though the stars in my eyes
Will someday fade forever
I will search these worlds all over
And somewhere find you there

Like the very first time I'll say
Like underneath the cherry tree
My love, I want you to know
Something very, very special
I love you, always loved you
And I love you - always wll

You are my everything
My soulmate, my startwin
You are my cleavage
The love of my life

And you will always be reborn
Just for me and me for you
Like the cherry tree in full bloom
Where for the very first time we kissed!

Swenstorp, Sweden
Written to my husbands birthday 11/5

By : Joanna Svensson

النص المُترجم إلى العربية :

النجومُ في عينيّ

عندما ستأفلُ النجومُ في عينيّ
وإلى الأبد
فسأبقى دائِما أتذكّر
شجرة َ الكرز المُزهرةَ التي تخصُّنا

هناك حيثُ قبّلتني تحتها
للمرة الأولى
عندما جلسنا معا تحت أغصانِها
في أحيانٍ ساحرةٍ كثيرة

ولسنواتٍ تبدو كأنها الأزل
ولمرّاتٍ لا تعرفُ النهايات
والتي ليس لها أي حد

حبيبي ، أريدُك أن تعرف ..
شيئا ما .. شيئا خاصا جدا جدا
أُحبُّك .. ولطالما أحببتُك
وسأبقى أبدا .. أُحبُّك

ولِذا .. فأن النجوم َ في عينيَّ
ستتلاشى للأبد .. في يومٍ ما
وفي ثنايا كل تلك العوالِم الجديدة .. سأبحثُ عنك
وفي مكانٍ ما .. سوف أجِدُك

وكما في المرة الأولى
وكأننا من جديدٍ تحت ظلال شجرة الكرز
حبيبي .. أريدك أن تعرف
شيئا ما .. شيئا خاصا جدا جدا
أُحبُك .. ولطالما أحببتُك
وسأبقى أبدا .. أُحبُك

أنت كلُ شيءٍ بالنسبة لي
أنت توأمُ روحي .. وبدايتي
أنت انبعاثي
وأنت حُبُّ حياتي

وفي كُلِ مرّةٍ .. ستولدُ من جديدٍ .. مٍن أجلي
كما سأُولدُ من أجلكَ في كل مرّة
تماما كشجرةِ الكرز وهي في حلتها الأجمل
حيثُ قبّلنا بعضنا للمرة الأولى

شِعر : جوانا سيڤنسون

 ترجمة : فراس الكعبي

ليست هناك تعليقات

مرحبا بكم في الموقع الإعلامي للمنتدى الثقافي الدولي شكرا لتواصلكم معنا ولمشاركتكم الفاعلة
Welcome to the media site of the International Cultural Forum. Thank you for contacting us and for your active participation